40% скидка в Сормовский парк
40% скидка в Сормовский парк
Карточка в Сормовский парк

- Карточка стоимостью 600 руб. (реальная стоимость 1000 руб) действует на все аттракционы, каток, аквапарк на территории Сормовского парка.

- Карточка действует до конца 2016 г.

план.jpg
Абонименты с 1 апреля
Абонименты с 1 апреля
1 2

Возврат к списку статей


Нижегородский берег Миссисипи

18+
1.jpgНижний Новгород, в силу своей ещё не утраченной антикварности и лиричной провинциальности, является благодатной почвой для музыки, родом с той стороны Атлантики, которая пропитана смогом тёмных улиц, светлой грустью загулявшего романтика и временем, во многом повторяющимся в современной российской действительности. Джаз, блюз и рок-н-ролл в нашем городе обрели благодарного слушателя и быстро вернули себе былую популярность. Появилась уже целая плеяда самобытных и ярких коллективов, исповедующих этот жанр. Среди бэндов, заявивших о себе буквально недавно, всё большую любовь публики обретает "импровизационный проект" Jack Daniel's Time.

 Беседовали Андрей ДМИТРИЕВ и Эмилия НОВРУЗОВА

  Участники позиционируют JDT как сообщество разных музыкантов, своего рода "джем­сейшн". В его костяке ­ Андрей "Лeверлин" Паньшин (вокал, харп), Алексей "Чага" Корчагин (бас), Андрей Малкин (вокал, харп, гитара, мандолина, клавиши), Александр Медянцев (барбаны) и Максим Андронов (импресарио, директор). Проект получился уникальным. И, пожалуй, самым успешным из всех. Плюс 1 апреля 2012 JDT исполнился год. 2.jpgВ общем, мы не могли упустить возможность расспросить друзей­музыкантов о том, как они шли к успеху.
 
Андрей Дмитриев: ­ Как возникла идея создания проекта? Основной его костяк ­ это музыканты группы "Тандерблюз", которая уже давно на слуху у нижегородских поклонников живой музыки. Песни собственного сочинения не обеспечивают максимального охвата публики или просто появилось желание сопоставить их с мировым наследием в области блюза, рок­н­ролла и джаза?

Андрей Паньшин: ­ Идея играть блюзовые стандарты появилась в 2010 году у "блюзовой" части группы "Тандерблюз": Андрея Малкина, Дмитрия Вульфа и меня. Но лишь в начале 2011 года, благодаря усилиям Анастасии Киреевой и Александра Минкина, акустический проект "двух Андреев" провел свои первые выступления. Так как развитие рок­группы постоянно требует денежных вложений, было решено совместить приятное, любимую музыку, с полезным ­ часть гонораров отдавать в фонд "Тандерблюза". Проектом заинтересовался Алексей Корчагин, незадолго до того сменивший Вульфа на посту басиста в "Тандерах". Оказалось, что песен, которые мы любим и которые хотелось бы исполнять, очень много. А уж после тематического концерта "Разговор с Майком", когда трио превратилось в квартет (присоединился перкуссионист и вокалист Сергей Котов), стало ясно, останавливаться никто не собирается.

3.jpgАндрей Малкин: ­ Проект первоначально возник как способ выражения нашей любви к старому блюзу ­ довоенному и чикагскому. Мы искали возможность и формат, в котором мы сможем регулярно играть эту музыку. Нашли (смеётся).
 Максим Андронов: ­ Для меня Jack Daniel's Time ­ тогда еще безымянный проект ­ стал настоящим подарком судьбы. Точнее, воплощением мечты. Я был зрителем на том самом концерте двух Андреев. И увидел очень важный "элемент", который, увы, отсутствует у многих коллективов и исполнителей ­ безграничную любовь и самоотдачу к своему делу. Из этого рождался не поддающийся рациональному осмыслению драйв. Давно известные лично мне песни звучали как­то по­новому.

Андрей Дмитриев: ­ А кто ваши зрители? У них есть возрастная, социальная или какая­то иная идентификация? Другими словами, кто в первой половине XXI века испытывает потребность приобщиться к эпохе, воссоздаваемой вашими каверами?

5.jpgАндрей Паньшин: ­ Наша целевая аудитория, в первую очередь, люди, которые любят и слушают ту же музыку, что и мы. По понятным причинам, в основном, это люди от двадцати пяти и старше. Но оказалось, что многие и более молодые слушатели воспринимают эти песни не менее живо, с удовольствием открывают для себя наследие блюза и рок-­н-­ролла.

  Алексей Корчагин: ­ В большинстве своем аудиторию Jack Daniel's Time составляют, как мне кажется, люди, находящиеся в данный момент на пике социальной активности, культурной подвижности. В духовном, материальном и социальном аспектах более или менее к нам приближенные. Но, безусловно, люди и других возрастных групп приходят на наши концерты. И это не может не радовать.

 Андрей Малкин: ­ И давайте не будем забывать, что практически вся современная западная популярная музыка базируется на блюзе. Так что любому человеку, любящему слушать музыку как таковую, воспринимать блюз несложно. Это заблуждение. Другой вопрос ­ насколько эти "вибрации" близки конкретному человеку.

  Эмилия Новрузова: ­ А вот как вы выбираете репертуар?

 Андрей Паньшин: ­ Репертуар выбираем хаотично: из любимых с детства песен, из того, что случайно услышали, из того, что "цепляет" всех нас.
4.jpg
 Андрей Малкин: ­ А я бы даже сказал ещё ультимативнее ­ практически не выбираем. Потому что основу репертуара составляют песни, которые участники группы уже в течение многих лет хотели сыграть.

 Алексей Корчагин: ­ Другими словами, выбираем исходя из собственных музыкальных предпочтений.

 Эмилия Новрузова: ­ Ага... Ну, а были ли песни, которые вы считали абсолютно хитовыми для вашей аудитории, а оказывалось, что публика их не воспринимала? Неблизко, и всё тут.

  Алексей Корчагин: ­ Да скорее наоборот. По поводу некоторых произведений мы можем сомневаться, что они "выстрелят" или, по крайней мере, будут поняты публикой, а происходит обратное ­ эти композиции с теплом принимаются слушателем и входят в наш постоянный репертуар. 6.jpg

  Андрей Малкин: ­ Да и вообще, на разных концертах хитово звучат разные песни. Как это ни странно. Есть подозрение, что всё зависит от настроения ­ нашего и аудитории. Так что если песня вдруг "не прозвучала", ­ это скорее наша недоработка.

 Андрей Паньшин: А мне вот кажется, что не было таких песен. Я считаю это нашим козырем ­ мы умеем выбрать и сыграть выбранную песню так, чтобы публика попала с нами в резонанс, "на одну волну".

 Эмилия Новрузова: ­ Хорошо. Поставлю вопрос по-другому: есть ли песни, которые вы бы хотели сыграть, но не решаетесь, поскольку считаете, что массовой аудитории это неинтересно, м?

  Андрей Паньшин: ­ Начнём с того, что слово "нерешительность" весьма редко используется в нашем лексиконе и никогда ­ по отношению к песням. Бутлег "Вельветов" тому пример. Кстати, говорить о массовости нашей аудитории пока рано. Достаточно взглянуть на количество людей в нашей группе Вконтакте.

 Алексей Корчагин:
­ Скажу коротко: если мы что-то хотим сыграть, то делаем это.

 Андрей Малкин: ­ Ну... Если нас что-то и ограничивает в выборе репертуара, то только собственные технические возможности. По крайней мере, пока. 8.jpg

 Эмилия Новрузова:
­ Ребята, не будем скрывать, вы ­ коммерчески успешный музыкальный проект. Один из немногих в Нижнем. Как вам это удалось, расскажите-ка мне!

 Андрей Малкин: ­ Я буду опять лаконичен. "Битлз" в одном интервью сказали: "У нас есть пресс-агент".

 Алексей Корчагин: ­ Да трудом каторжным, как (смеётся). Спросите у "пресс-­агента" лучше.

  Андрей Паньшин: ­ А я могу ответить, как мне это видится. Секрет коммерческого успеха в Нижнем ­ не стесняться, требуя денег за свою работу. И Макс ­ правильный менеджер. А ещё нужно делать эту работу честно, отдавая себя до донышка, выворачиваясь наизнанку. Парни JDT ­ настоящие музыканты, без компромиссов. При одном условии ­ так, мелким шрифтом, ­ эта работа должна быть востребована.
7.jpg
 Эмилия Новрузова: ­ У меня вот вопрос от счастливого зрителя. Ваш трибьют-концерт Velvet Underground для Нижнего Новгорода ­ абсолютный прецедент. Во­первых, спасибо за смелость. А во-вторых, вопрос ­ как вы на это решились и как, собственно, ваши ощущения после концерта? Всё получилось?

 Андрей Малкин: ­ Решились так же, как и на всё остальное, ­ был ряд песен, которые хотелось играть, а никто их не играл. А что касается ощущений ­ получилось не всё, так что, может быть, через некоторое время повторим.

 Алексей Корчагин: ­ Творчество Velvet Underground и тот культурный пласт, в котором они находились, мне были интересны довольно давно. И когда появилась возможность сыграть подобный тематический концерт, мы это сделали. Зрителю хочется какого-то разнообразия, чего-то не совсем обычного. Мы с удовольствием ему это даём. Нам самим было интересно немного уйти в сторону от привычного нам звучания. Эксперименты такого рода очень полезны и для музыканта, и для зрителя. В разумных пределах, разумеется.

 Андрей Паньшин: ­ Вот-вот. Чаге стало скучно играть одни и те же сорок песен репертуара, и он закинул удочку. Андрей Малкин с Михаилом Гущиным подхватили и не дали идее пропасть втуне, а мы с Александром Медянцевым "врубились" в фишку. Плюс два месяца репетиций, выкроенных из того, что нормальные люди зовут семейной жизнью и сном. И, по-моему, всё получилось настолько хорошо, насколько могло получиться.

Эмилия Новрузова:
­ Ну, и в качестве десерта. Как лицо заинтересованное хочу спросить: русский блюз существует? 9.jpg

 Андрей Паньшин: ­ Существует просто блюз. Нет у него национальных границ. Есть язык, на котором можно петь, ­ да и петь необязательно. Есть страна, в которой можно жить и испытывать блюз. Остальное ­ баловство и демагогия. Блюз либо чувствуешь и можешь выразить, либо нет. А рассуждать об этом впустую можно сколько угодно. Как говорит мудрый Чага: "Мочить надо!"

 Алексей Корчагин: ­ "Мудрый Чага" скажет так: для кого-то русский блюз, возможно, существует, для кого-то ­ нет.
 
Андрей Малкин: ­ Блюз ­ это особое состояние души, характерное для афро-американской культуры южных штатов. Как, скажем, "русская тоска" характерна для русской культуры. Блюз как музыка ­ набор выразительных средств, традиционно использующихся для передачи этого настроения. Могут ли русские чувствовать и играть блюз ­ почему нет? Становится ли от этого блюз русским ­ на мой взгляд, вряд ли.
 




 
Текст сообщения*
Защита от автоматических сообщений
Загрузить изображение
 


DB query error.
Please try later.